traduzione by http://tokiohotel.forumfree.net
PARTE 1
Terry-san: Felice di conoscervi!
Ragazza: Signori e signore, i Tokio Hotel!
Kano-san: Benvenuti!
Traduttrice: State bene (You look good).
Bill: Oh, grazie mille. (A Kano-san). Anche il tuo vestito mi piace.
Traduttrice: ...
Bill: Piuttosto male. E' pazzesco che voi riusciate ad essere in piedi così presto, ragazzi. Noi dormiamo volentieri fino a tardi, adoriamo dormire. Ma grazie mille per averci ospitati, siamo eccitatissimi di essere qui.
Traduttrice: In genere a che ora vi svegliate?
Bill: In genere, quando non ho la sveglia, dormo tutto il giorno.
Tom: Dormiremmo tutto il giorno.
Traduttrice: Ti togli quello al naso? Ti togli quel piercing quando vai a dormire?
Bill: No, no, è sempre dentro. Come questo alla lingua. [Mostra il piercing alla lingua] Ecco perchè. Tutto è... ja. Sì, ne ho parecchi.
Tom: Ne ha di più, su tutto il corpo. (Bill ride)
Traduttrice: Potete presentarvi, uno ad uno?
Gustav: Ehm, sono Gustav, sono il batterista.
Bill: Sono Bill, sono il cantante.
Tom: Sono Tom, sono il chitarrista.
Terry-san: Tomo-san.
Georg: Sono Georg, suono il basso.
Traduttrice (indica Bill e Tom): Voi due siete gemelli.
Bill: Siamo gemelli identici.
Tutti: Oh!
Kano-san: Chi è il più vecchio?
Bill: Sì, Tom è un po' più grande. Ne va fierissimo. (Ridono)
[Li fanno spostare e mostrano sullo schermo una foto di Bill durante lo Humanoid Tour]
Traduttrice (a Bill): Quanti costumi avete in tour?
Tom: Tutta la band o solo Bill?
Ragazza: Bill.
Bill: Oh, in questo tour credo di avere 5 o 6 vestiti.
Traduttrice: E chi li disegna? Dove avete preso l'idea?
Bill: I ragazzi, Dan e Dean, di DSquared2. Hanno fatto tutti i costumi per me.
Traduttrice: DSquared2! Anche questo che indossi adesso?
Bill: No, questa no. Questa è una giacchetta di seconda mano che ho appena comprato.
Traduttrice (a Gustav): Tu hai dei costumi da palcoscenico?
Gustav: No. (Ridono)
Traduttrice: Cosa pensi dei costumi di Bill?
Gustav: Bellissimi.
Traduttrice: Non vorresti vestirti come Bill?
Gustav: Ehm...
Traduttrice: Mai (ride).
Gustav: Non direi.
Traduttrice: Da dove viene il vostro look?
Bill: Sì, ognuno di noi ha il suo look. Per noi è importante poter essere noi stessi, quindi non vogliamo spingere nessuno ad avere una specifica immagine. E' così fin da quando ci siamo incontrati e siamo insieme da 10 anni.
Terry-san: Ho capito.
Tom (indica Georg): Lui invece vorrebbe fare il surfista.
Ragazza (legge sulla maglietta di Georg): "Led Zeppelin".
Georg: Sì.
Uomo: Parlate benissimo in inglese e quando ascolto i vostri testi trovo molte ottime espressioni. Siete andati ad una scuola di lingue o come avete fatto ad impararlo così?
Bill: E' ancora molto difficile...
Uomo: Anche il vostro accento è ottimo.
Bill: No, è ancora difficile, non è la nostra lingua madre. L'abbiamo studiata solo a scuola e poi in un certo modo ci siamo abituati perchè abbiamo tutto il giorno interviste in inglese. Miglioriamo di giorno in giorno.
Traduttrice: Conoscete Kagawa, il calciatore giapponese? [Gioca nel Borussia Dortmund, in Germania. N.d.t]
Bill: Sì, sì, sì, lo conosco.
Terry-san: Meraviglioso!
*Clip di "Humanoid City Live" - Zoom into me*
Traduttrice (a Tom): Dove hai imparato a suonare il piano?
Tom: Tipo... É come se fossimo poveri! Abbiamo fatto circa 35 concerti o qualcosa del genere e abbiamo dovuto comprarci un nuovo piano per ogni concerto!
Tutti: Ohhh!
Tom (felice): Un nuovo piano per ogni concerto!
Traduttrice: Per il pubblico deve essere stato uno shock quando l'hanno visto per la prima volta, giusto?
Tom: Credo fossero scioccati. A me è molto piaciuto. Voglio dire: era un'idea mia!
Bill: É stata una mia idea. Lui lo dice tanto per dire. (Ridono)
Traduttrice: E' stata una tua idea, Gustav?
Gustav (colto di sorpresa): No. No.
*Pubblicità*
PARTE 2
*Esibizione live: Dark Side of the Sun*
[I tre conduttori applaudono]
Ragazza: Magnifico!
Bill: Grazie mille.
Terry-san: I Tokio Hotel!
Traduttrice: Avete detto di aver provato i painomi?
Bill: Sì, esatto.
Traduttrice: Vi abbiamo portato dei painomi.
[Entra un carrello con scatole di painomi]
Bill (applaude): Grazie mille.
[Kano-san li distribuisce]
Georg: Grazie mille.
[Terry-san ne apre una scatola e li offre]
Bill (a Terry-san): A te piacciono?
Traduttrice (a Bill che sta mangiando): Com'è per i Tokio Hotel essere a Tokyo, in un hotel di Tokyo?
Bill: Sai, è così strano, siamo qui per la prima volta... Non avremmo mai pensato che potesse succedere davvero, siamo eccitatissimi che i Tokio Hotel stiano veramente in un hotel di Tokyo.
Sukkiri 9.2.2011 tradotta
mercoledì 9 febbraio 2011
Etiquetas:
2011,
INTERVISTE,
TOKIO HOTEL,
TV,
VIDEOS
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
0 comentarios:
Posta un commento